PT
BR
Pesquisar
Definições



electroacústica

A forma electroacústicapode ser [feminino singular de electroacústicoeletroacústicoeletroacústico] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
electroacústicaeletroacústicaeletroacústica
|lèt| |lè| |lè|
( e·lec·tro·a·cús·ti·ca e·le·tro·a·cús·ti·ca

e·le·tro·a·cús·ti·ca

)


nome feminino

1. [Física] [Física] Parte da física que estuda a transformação de energia eléctrica em energia acústica e vice-versa.

2. [Música] [Música] Técnica de produção e de reprodução de fenómenos acústicos por métodos eléctricos.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ELECTRACÚSTICA

etimologiaOrigem etimológica:electro- + acústica.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletroacústica.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electroacústica.
grafiaGrafia no Brasil:eletroacústica.
grafiaGrafia em Portugal:electroacústica.
electroacústicoeletroacústicoeletroacústico
|lèt| |lè| |lè|
( e·lec·tro·a·cús·ti·co e·le·tro·a·cús·ti·co

e·le·tro·a·cús·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. [Física] [Física] Relativo à electroacústica.

2. [Música] [Música] Que utiliza uma técnica de produção e de reprodução de fenómenos acústicos por métodos eléctricos (ex.: música electracústica; piano electracústico).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ELECTRACÚSTICO

etimologiaOrigem etimológica:electro- + acústico.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletroacústico.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electroacústico.
grafiaGrafia no Brasil:eletroacústico.
grafiaGrafia em Portugal:electroacústico.
electroacústicaelectroacústica

Auxiliares de tradução

Traduzir "electroacústica" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O verbo abrir já teve há alguns séculos dois particípios, aberto e abrido? Se já teve porque não tem mais? E desde quando não tem mais? Qual é a regra para que abrir não seja abundante e com dois particípios?
Regra geral, os verbos têm apenas uma forma para o particípio passado. Alguns verbos, porém, possuem duas ou mais formas de particípio passado equivalentes: uma regular, terminada em -ado (para a 1ª conjugação) ou -ido (para a 2ª e 3ª conjugações), e outra irregular, geralmente mais curta.

Como se refere na resposta secado, a forma regular é habitualmente usada com os auxiliares ter e haver para formar tempos compostos (ex.: a roupa já tinha secado; havia secado a loiça com um pano) e as formas do particípio irregular são usadas maioritariamente com os auxiliares ser e estar para formar a voz passiva (ex.: a loiça foi seca com um pano; a roupa estava seca pelo vento).

As gramáticas e os prontuários (ver, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra, das Edições João Sá da Costa, 1998, pp. 441-442) listam os principais verbos em que este fenómeno ocorre, como aceitar (aceitado, aceito, aceite), acender (acendido, aceso) ou emergir (emergido, emerso), entre outros.

Dessas listas (relativamente pequenas) não consta o verbo abrir, nem há registos de que tenha constado. No entanto, por analogia, têm surgido, com alguma frequência, sobretudo no português do Brasil, formas participiais irregulares como *cego (de cegar), *chego (de chegar), *pego (de pegar), *prego (de pregar) ou *trago (de trazer).

Por outro lado, há também aparecimento de formas regulares como *abrido (de abrir) ou *escrevido (de escrever), por regularização dos particípios irregulares aberto ou escrito.

Na norma da língua portuguesa as formas assinaladas com asterisco (*) são desaconselhadas e devem ser evitadas.




A palavra caravançarai é utilizadíssima por José Saramago, em seu livro O Evangelho segundo Jesus Cristo. É possível entender do que se trata, mas eu gostaria de ter uma explicação mais exata, com informação, inclusive da origem da palavra e não a encontrei em seu dicionário on-line. Poderiam os senhores me encaminhar o verbete?
A palavra caravançarai é forma variante de caravançará, termo de origem persa que significa “estalagem onde se hospedam gratuitamente as caravanas que atravessam regiões desertas”.