PT
BR
Pesquisar
Definições



digitais

A forma digitaispode ser [masculino e feminino plural de digitaldigital] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de digitardigitar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
digitardigitar
( di·gi·tar

di·gi·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar forma de dedo a.

2. Prover de dedo ou dedos.

3. Pressionar com os dedos.

4. Introduzir (texto ou informação) com os dedos através de um teclado.

etimologiaOrigem etimológica:latim digitus, -i, dedo + -ar.
digitaldigital
( di·gi·tal

di·gi·tal

)
Imagem

BotânicaBotânica

Designação comum a várias plantas do género Digitalis, da família das escrofulariáceas, cujas flores têm a forma de um dedal e estão dispostas em cacho alongado.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Dos dedos ou a eles relativos (ex.: articulações digitais; impressões digitais).

2. Relativo a dígito.

3. Que apresenta dados, resultados ou indicações sob forma numérica, por oposição a analógico (ex.: máquina digital; relógio digital; o som analógico é depois convertido em digital).

4. [Informática] [Informática] Que é relativo ou envolve tecnologia electrónica, como computadores ou Internet (ex.: legislação sobre os direitos de autor no espaço digital).


nome feminino

5. [Botânica] [Botânica] Designação comum a várias plantas do género Digitalis, da família das escrofulariáceas, cujas flores têm a forma de um dedal e estão dispostas em cacho alongado.Imagem = DEDALEIRA

etimologiaOrigem etimológica:latim digitalis, -e.

Auxiliares de tradução

Traduzir "digitais" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?
A utilização do topónimo Samouco com o artigo definido (ex.: Junta de Freguesia do Samouco) parece ser bastante mais frequente do que a sua utilização sem artigo (ex.: Junta de Freguesia de Samouco), a avaliar por pesquisas em corpora e motores de busca da Internet, o que se poderá explicar pelo facto de o topónimo ter origem no nome comum samouco.



Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.