PT
BR
Pesquisar
Definições



diamantezitos

A forma diamantezitosé [derivação masculino plural de diamantediamante].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
diamantediamante
( di·a·man·te

di·a·man·te

)


nome masculino

1. [Mineralogia] [Mineralogia] Mineral formado de carbono puro cristalizado, de grande brilho e dureza (ex.: extracção de diamantes).

2. [Joalharia] [Joalheria] Pedra preciosa obtida desse mineral (ex.: diamante lapidado de 22 quilates; anel cravejado de diamantes).

3. Jóia que contém essa pedra preciosa (ex.: na mão direita brilha um belíssimo diamante).

4. [Por extensão] [Por extensão] Qualquer jóia (ex.: quem não gostaria de receber diamantes?). [Mais usado no plural.]

5. Utensílio dotado de um fragmento desse mineral, usado como ferramenta de corte (ex.: piso cerâmico cortado com diamante; diamante cortador de vidro).

6. [Figurado] [Figurado] Pessoa de grande qualidade ou valor. = JÓIA

7. [Brasil] [Brasil] Ferramenta para tornear metal ou madeira.

8. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias aves passeriformes da família dos estrildídeos.


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

9. [Tipografia] [Tipografia] Diz-se das edições ou impressões de pequeno formato, elegantes, de tipo muito fino, mas nítido.


diamante bruto

[Mineralogia] [Mineralogia]  O que não foi lapidado.

de diamante

Que é duro, insensível (ex.: peito de diamante).

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar diamans, -antis, do latim adamans, -antis, ferro duro, aço, diamante.

diamantezitosdiamantezitos


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.
A questão que nos coloca não tem uma resposta peremptória, originando muitas vezes dúvidas quer nos falantes quer nos gramáticos que analisam este tipo de estruturas.

João Andrade Peres e Telmo Móia, na sua obra Áreas Críticas da Língua Portuguesa (Lisboa, Editorial Caminho, 1995, pp. 484-488), dedicam-se, no capítulo que diz respeito aos problemas de concordância com sujeitos de estrutura de quantificação complexa, à análise destes casos com a expressão n por cento seguida de um nome plural. Segundo eles, nestes casos em que se trata de um numeral plural (ex.: noventa) e um nome encaixado também plural (professores), a concordância deverá ser feita no plural (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se), apesar de referirem que há a tendência de alguns falantes para a concordância no singular (ex.: noventa por cento dos professores manifestou-se). Nos casos em que a expressão numeral se encontra no singular, a concordância poderá ser realizada no singular (ex.: um por cento dos professores manifestou-se) ou no plural, com o núcleo nominal encaixado (ex.: um por cento dos professores manifestaram-se). Há, no entanto, casos, como indicam os mesmos autores, em que a alternância desta concordância não é de todo possível, sendo apenas correcta a concordância com o núcleo nominal que segue a expressão percentual (ex.: dez por cento do parque ardeu, mas não *dez por cento do parque arderam).

Face a esta problemática, o mais aconselhável será talvez realizar a concordância com o nome que se segue à expressão "por cento", visto que deste modo nunca incorrerá em erro (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se, um por cento dos professores manifestaram-se, dez por cento da turma reprovou no exame, vinte por cento da floresta ardeu). De acordo com Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, p. 566), esta será também a tendência mais comum dos falantes de língua portuguesa.