PT
BR
Pesquisar
Definições



determinou-se

A forma determinou-seé [terceira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de determinardeterminar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
determinardeterminar
( de·ter·mi·nar

de·ter·mi·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Demarcar termos ou limites; fixar.

2. Indicar com precisão.

3. Diferençar.

4. Resolver.

5. Ordenar.

6. Trazer consigo.

7. Ocasionar.

8. Introduzir, decidir.

9. Distinguir.


verbo pronominal

10. Decidir-se; assentar.

etimologiaOrigem etimológica:latim determino, -are.

determinou-sedeterminou-se

Auxiliares de tradução

Traduzir "determinou-se" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho sempre uma dúvida: utiliza-se crase antes de pronomes demonstrativos como esse, essa, esta, este?
A crase é a contracção de duas vogais iguais, sendo à (contracção da preposição a com o artigo definido a) a crase mais frequente. Para que se justifique esta crase é necessário que haja um contexto em que estejam presentes a preposição a e o artigo a (ex.: A [artigo] menina estava em casa; Entregou uma carta a [preposição] uma menina; Entregou uma carta à [preposição + artigo] menina). Ora, os pronomes demonstrativos não coocorrem com preposições (ex.: Esta menina estava em casa; *A [artigo] esta menina estava em casa; Entregou a carta a [preposição] esta menina; *Entregou a carta à [preposição + artigo] esta menina; o asterisco indica agramaticalidade), pelo que não poderá haver crase antes de artigos demonstrativos, mas apenas a ocorrência da preposição, quando o contexto o justifique.

Além do que foi dito acima, é de referir que pode haver crase com um artigo demonstrativo começado por a- (ex.: Não prestou atenção àquilo [preposição a + pronome demonstrativo aquilo]), mas trata-se da contracção da preposição a com a primeira vogal do pronome demonstrativo (ex.: àquele, àqueloutro, àquilo).




As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).