PT
BR
    Definições



    desmedicalização

    A forma desmedicalizaçãopode ser [derivação feminino singular de desmedicalizardesmedicalizar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    desmedicalizaçãodesmedicalização
    ( des·me·di·ca·li·za·ção

    des·me·di·ca·li·za·ção

    )


    nome feminino

    Acto ou efeito de desmedicalizar.

    etimologiaOrigem:desmedicalizar + -ção.

    Secção de palavras relacionadas

    desmedicalizardesmedicalizar
    ( des·me·di·ca·li·zar

    des·me·di·ca·li·zar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Retirar o carácter médico ou medical.

    2. Não considerar ou tratar algo como um problema médico (ex.: o plano de saúde estabelece a necessidade de desmedicalizar o parto sem comprometer a saúde da parturiente e do recém-nascido).

    AntónimoAntônimo geral: MEDICALIZAR

    etimologiaOrigem:des- + medicalizar.

    Secção de palavras relacionadas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?