PT
BR
Pesquisar
Definições



descolonizável

A forma descolonizávelpode ser [derivação masculino e feminino singular de descolonizardescolonizar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
descolonizáveldescolonizável
( des·co·lo·ni·zá·vel

des·co·lo·ni·zá·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que se pode descolonizar.

etimologiaOrigem etimológica:descolonizar + -ável.

vistoPlural: descolonizáveis.
iconPlural: descolonizáveis.
descolonizardescolonizar
( des·co·lo·ni·zar

des·co·lo·ni·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Pôr fim ao regime colonial de um território ou de um país; libertar de um poder colonizador.

etimologiaOrigem etimológica:des- + colonizar.

descolonizáveldescolonizável

Auxiliares de tradução

Traduzir "descolonizável" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.