PT
BR
Pesquisar
Definições



descoladas

A forma descoladaspode ser [feminino plural de descoladodescolado] ou [feminino plural particípio passado de descolardescolar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
descolardescolar
( des·co·lar

des·co·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Desligar.

2. Separar o que está pegado ou ligado com cola. = DESPEGAR


verbo intransitivo

3. [Portugal] [Portugal] Largar da terra (ex.: o avião já descolou). [Equivalente no português do Brasil: decolar.]ATERRAR

etimologiaOrigem etimológica:des- + colar.
Confrontar: deslocar.
descoladodescolado
( des·co·la·do

des·co·la·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que descolou ou se descolou.

2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que é eficaz, hábil na resolução de situações complicadas ou inesperadas (ex.: gostava que ele fosse mais descolado).

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que segue a última moda. = MODERNO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de descolar.
Confrontar: deslocado.

Auxiliares de tradução

Traduzir "descoladas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Qual das expressões é a correcta: de forma a ou por forma a? Caso ambas estejam correctas, qual a diferença entre elas e quando usar uma ou outra?
As duas expressões estão correctas e são locuções prepositivas sinónimas, significando ambas “para”, “a fim de” ou “de modo a” e indicando um fim ou objectivo (ex.: procedeu cautelosamente de forma a/por forma a evitar erros), sendo a locução por forma a menos usada que de forma a, como se pode verificar pela pesquisa em corpora e motores de busca na internet. Ambas se encontram registadas em dicionários de língua portuguesa.

Estas duas expressões, construídas com a preposição a, pertencem a um conjunto de locuções (do qual fazem parte de modo a ou de maneira a) cujo uso é desaconselhado por alguns puristas, com o argumento de que se trata de expressões de influência francesa, o que, neste caso, não parece constituir argumento suficiente para as considerar incorrectas. Acresce ainda que, em qualquer dos casos, locuções prepositivas como de/por forma a, de maneira a ou de modo a desempenham a mesma função da preposição para, que neste contexto introduz frases subordinadas infinitivas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para evitar erros), da mesma forma que, com alterações ao nível dos tempos verbais, as locuções conjuncionais de/por forma que, de maneira que ou de modo que desempenham a função da locução conjuncional para que, que neste contexto introduz frases subordinadas finitas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para que evitasse erros). Não parece assim haver motivo para deixar de usar umas ou outras.