PT
BR
Pesquisar
Definições



desafectadamente

A forma desafectadamentepode ser [derivação de desafectadodesafetadodesafetado] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desafectadamentedesafetadamentedesafetadamente
( de·sa·fec·ta·da·men·te de·sa·fe·ta·da·men·te

de·sa·fe·ta·da·men·te

)


advérbio

De modo desafectado.

etimologiaOrigem etimológica: desafectado + -mente.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: desafetadamente.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: desafectadamente.
grafiaGrafia no Brasil:desafetadamente.
grafiaGrafia em Portugal:desafectadamente.
desafectadodesafetadodesafetado
|èt| |èt| |èt|
( de·sa·fec·ta·do de·sa·fe·ta·do

de·sa·fe·ta·do

)


adjectivoadjetivo

Singelo; despretensioso; natural.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: desafetado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: desafectado.
grafiaGrafia no Brasil:desafetado.
grafiaGrafia em Portugal:desafectado.
desafectadamentedesafectadamente


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.