PT
BR
Pesquisar
Definições



criticar-me

A forma criticar-mepode ser [infinitivo de criticarcriticar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de criticarcriticar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de criticarcriticar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de criticarcriticar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de criticarcriticar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
criticarcriticar
( cri·ti·car

cri·ti·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Encontrar defeitos; avaliar negativamente (ex.: criticar as medidas tomadas; criticaram muito, mas não tiveram nenhuma iniciativa construtiva).ELOGIAR


verbo transitivo

2. Fazer comentários desfavoráveis a respeito de algo ou alguém; dizer mal de. = CENSURAR, DEPRECIARELOGIAR

3. Exercer a crítica; fazer a análise e avaliação de algo.

etimologiaOrigem etimológica:crítica + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "criticar-me" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.