PT
BR
Pesquisar
Definições



coxas

A forma coxaspode ser [feminino plural de coxacoxa] ou [feminino plural de coxocoxo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coxacoxa
|côch| |côch|
( co·xa

co·xa

)


nome feminino

1. [Anatomia] [Anatomia] Parte da perna compreendida entre o quadril e o joelho.


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

2. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Relativo ao Coritiba Foot Ball Club ou o que é seu jogador ou adepto. = CORITIBANO, COXA-BRANCA


em cima da(s) coxa(s)

O mesmo que nas coxas.

nas coxas

Às pressas ou sem os devidos cuidados (ex.: é trabalho feito nas coxas). = EM CIMA DO JOELHO

etimologiaOrigem etimológica:latim coxa, -ae, anca.
Confrontar: cocha.
coxocoxo
|côch| |côch|
( co·xo

co·xo

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem coxeia ou anda inclinando-se para um dos lados, geralmente por doença ou defeito numa perna (ex.: indivíduo coxo; há dois coxos no grupo). = CAMBADO, MANCO

2. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem é mau jogador, geralmente de futebol.


adjectivoadjetivo

3. A que falta um pé ou uma perna (ex.: banco coxo; mesa coxa).

4. [Figurado] [Figurado] A que falta alguma coisa, que tem defeito ou que está desequilibrado ou pouco convincente (ex.: argumentação coxa; desculpa coxa; texto coxo). = IMPERFEITO, INCOMPLETOCOMPLETO, PERFEITO

5. [Versificação] [Versificação] Que está metricamente errado (ex.: verso coxo).


nome masculino

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Animal peçonhento.

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Erupção cutânea atribuída à passagem de animais venenosos pela roupa no estendedouro.

8. [Regionalismo] [Regionalismo] Peçonha dos animais.

vistoPlural: coxos |cô|.
etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar coxus, -i, do latim coxa, -ae, anca.
iconPlural: coxos |cô|.
Confrontar: cocho.

Auxiliares de tradução

Traduzir "coxas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.