PT
BR
Pesquisar
Definições



cotiledónea

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cotiledóneacotiledônea
( co·ti·le·dó·ne·a

co·ti·le·dô·ne·a

)


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Planta que tem um ou dois cotilédones.

etimologiaOrigem etimológica: feminino de cotiledóneo.
grafiaGrafia no Brasil:cotiledônea.
grafiaGrafia no Brasil:cotiledônea.
grafiaGrafia em Portugal:cotiledónea.
grafiaGrafia em Portugal:cotiledónea.
cotiledóneacotiledónea


Dúvidas linguísticas



Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.