PT
BR
Pesquisar
Definições



congelardes

A forma congelardespode ser [segunda pessoa plural do futuro do conjuntivo de congelarcongelar] ou [segunda pessoa plural infinitivo flexionado de congelarcongelar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
congelarcongelar
( con·ge·lar

con·ge·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Transformar ou transformar-se um líquido em sólido pela acção do frio. = GELARDEGELAR, DESCONGELAR, DERRETER

2. Causar ou sentir uma forte sensação de frio. = ENREGELAR


verbo transitivo

3. Submeter a frio intenso, geralmente para conservação.

4. Não permitir variação em determinados valores (ex.: congelar os salários).

5. Impedir a movimentação de valores (ex.: congelar a conta). = BLOQUEAR, EMBARGAR

6. Dificultar uma acção ou uma reacção. = EMBARAÇAR, EMBARGAR, GELAR, PARALISAR

etimologiaOrigem etimológica: latim congelo, -are.
congelardescongelardes

Auxiliares de tradução

Traduzir "congelardes" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.