PT
BR
Pesquisar
Definições



configuração

A forma configuraçãopode ser [derivação feminino singular de configurarconfigurar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
configuraçãoconfiguração
( con·fi·gu·ra·ção

con·fi·gu·ra·ção

)


nome feminino

1. Forma exterior dos corpos.

2. Figura que apresenta um grupo de coisas dispostas em certa ordem. = COMPOSIÇÃO, DISPOSIÇÃO

3. Acto ou efeito de configurar.

4. Conjunto de opções ou parâmetros estabelecidos para um programa ou sistema informático ou para um equipamento. = DEFINIÇÃO


configuração electrónica

[Química] [Química]  Modo como os electrões de um átomo ou de uma molécula estão distribuídos nas suas orbitais.

etimologiaOrigem etimológica:latim configuratio, -onis.
configurarconfigurar
( con·fi·gu·rar

con·fi·gu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar forma ou figura a.

2. Representar.

3. Ajustar ou definir opções ou parâmetros num programa ou sistema informático ou num equipamento.


verbo pronominal

4. Ter semelhanças a ou ter as características de. = PARECER

etimologiaOrigem etimológica:latim configuro, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "configuração" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.