PT
BR
Pesquisar
Definições



confeccionaria

A forma confeccionariapode ser [primeira pessoa singular do condicional de confeccionarconfecionarconfeccionar] ou [terceira pessoa singular do condicional de confeccionarconfecionarconfeccionar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
confeccionarconfecionarconfeccionar
|èç| |èç| |ècç|
( con·fec·ci·o·nar con·fe·ci·o·nar

con·fec·ci·o·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Preparar algo, juntando ingredientes e realizando determinadas operações (ex.: confeccionar um prato especial). = CONFEIÇOAR

2. Fabricar um produto que resulta de várias operações (ex.: confeccionar um vestido).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: FAZER

etimologiaOrigem etimológica:francês confectionner.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: confecionar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: confeccionar.
grafiaGrafia no Brasil:confeccionar.
grafiaGrafia em Portugal:confecionar.
confeccionariaconfeccionaria

Auxiliares de tradução

Traduzir "confeccionaria" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.