PT
BR
Pesquisar
Definições



confecções

A forma confecçõesé [feminino plural de confecçãoconfeçãoconfecção].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
confecçãoconfeçãoconfecção
|èç| |èç| |ècç|
( con·fec·ção con·fe·ção

con·fec·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de confeccionar. = PREPARAÇÃO

2. Acabamento, conclusão de algo.

3. Obra feita.

4. Roupa fabricada em série, pronta a usar.

5. [Por extensão] [Por extensão] Estabelecimento onde se fabrica roupa em série.

etimologiaOrigem etimológica:latim confectio, -onis, feitura, preparação, produção.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: confeção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: confecção.
grafiaGrafia no Brasil:confecção.
grafiaGrafia em Portugal:confeção.
confecçõesconfecções

Auxiliares de tradução

Traduzir "confecções" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.