PT
BR
Pesquisar
Definições



compreendidos

A forma compreendidospode ser [masculino plural de compreendidocompreendido] ou [masculino plural particípio passado de compreendercompreender].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
compreendercompreender
|dê| |dê|
( com·pre·en·der

com·pre·en·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Abranger.

2. Encerrar.

3. Conter.

4. Entender.

5. Alcançar com a inteligência.

6. Perceber.

7. Notar.

8. Depreender.

9. Saber apreciar.

10. [Antigo] [Antigo] Achar (alguém) incurso em, ou culpado de.

11. Estar incluído ou contido.

etimologiaOrigem etimológica:latim comprehendo, -ere.
compreendidocompreendido
( com·pre·en·di·do

com·pre·en·di·do

)


adjectivoadjetivo

1. Contido.

2. Incurso.

3. Envolvido.

4. Que compreendeu.

Auxiliares de tradução

Traduzir "compreendidos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).