PT
BR
Pesquisar
Definições



cidrão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cidrãocidrão
( ci·drão

ci·drão

)
Imagem

BrasilBrasil

BotânicaBotânica

Arbusto da família das verbenáceas (Lippia citriodora). [Equivalente no português de Portugal: lúcia-lima.]


nome masculino

1. Variedade de cidra grande, de casca grossa.

2. [Culinária] [Culinária] Doce feito com a casca dessa cidra.

3. [Veterinária] [Veterinária] Alopecia dos bois.

4. [Brasil] [Brasil] [Botânica] [Botânica] Arbusto da família das verbenáceas (Lippia citriodora). [Equivalente no português de Portugal: lúcia-lima.]Imagem = BELA-ALOÍSIA, BELA-LUÍSA, DOCE-LIMA, ERVA-HELOÍSA, ERVA-LUÍSA, LIMONETE

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Aguardende de cana. = CACHAÇA

6. [Antigo, Popular] [Antigo, Popular] Peralta.

etimologiaOrigem etimológica: cidra + -ão.
cidrãocidrão


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).