PT
BR
Pesquisar
    Definições



    chapim-rabilongo-de-garganta-branca

    A forma chapim-rabilongo-de-garganta-brancaé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chapim-rabilongo-de-garganta-brancachapim-rabilongo-de-garganta-branca
    ( cha·pim·-ra·bi·lon·go·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

    cha·pim·-ra·bi·lon·go·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Aegithalos niveogularis) da família dos egitalídeos. = CHAPIM-DE-GARGANTA-BRANCA

    etimologiaOrigem etimológica: chapim + rabilongo + de + garganta + branca, feminino de branco.
    Significado de chapim-rabilongo-de-garganta-branca
   Significado de chapim-rabilongo-de-garganta-branca
    chapim-rabilongo-de-garganta-pretachapim-rabilongo-de-garganta-preta
    ( cha·pim·-ra·bi·lon·go·-de·-gar·gan·ta·-pre·ta

    cha·pim·-ra·bi·lon·go·-de·-gar·gan·ta·-pre·ta

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Aegithalos concinnus) da família dos egitalídeos. = CHAPIM-DE-GARGANTA-PRETA

    etimologiaOrigem etimológica: chapim + rabilongo + de + garganta + preta, feminino de preto.
    Significado de chapim-rabilongo-de-garganta-preta
   Significado de chapim-rabilongo-de-garganta-preta
    chapim-rabilongo-de-garganta-prateadachapim-rabilongo-de-garganta-prateada
    ( cha·pim·-ra·bi·lon·go·-de·-gar·gan·ta·-pra·te·a·da

    cha·pim·-ra·bi·lon·go·-de·-gar·gan·ta·-pra·te·a·da

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Aegithalos glaucogularis) da família dos egitalídeos. = CHAPIM-DE-GARGANTA-CINZENTA

    etimologiaOrigem etimológica: chapim + rabilongo + de + garganta + prateada , feminino de prateado.
    Significado de chapim-rabilongo-de-garganta-prateada
   Significado de chapim-rabilongo-de-garganta-prateada


    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado das palavras ambrósia e ambrosia? Estes nomes estão corretos sendo sinónimos de um doce com ovos?


    Podemos aportuguesar a palavra de origem francesa palettes para paletes? Em caso afirmativo, não ficará a acentuação e, por conseguinte, a pronúncia alterada?