PT
BR
Pesquisar
Definições



chapéu-do-chile

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chapéu-do-chilechapéu-do-chilechapéu do chile
( cha·péu·-do·-chi·le

cha·péu·-do·-chi·le

cha·péu do chi·le

)


nome masculino

[Vestuário] [Vestuário] Chapéu de palha elegante, geralmente masculino. = CHAPÉU-CHILE, CHILE

etimologiaOrigem etimológica:chapéu + do + chile.

vistoPlural: chapéus-do-chile.
iconPlural: chapéus-do-chile.
grafiaGrafia no Brasil:chapéu do chile.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:chapéu do chile.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: chapéu-do-chile.
grafiaGrafia em Portugal:chapéu-do-chile.
chapéu-do-chilechapéu-do-chile

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.