PT
BR
    Definições



    chapéu-do-chile

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chapéu-do-chilechapéu-do-chilechapéu do chile
    ( cha·péu·-do·-chi·le

    cha·péu·-do·-chi·le

    cha·péu do chi·le

    )


    nome masculino

    [Vestuário] [Vestuário] Chapéu de palha elegante, geralmente masculino. = CHAPÉU-CHILE, CHILE

    etimologiaOrigem: chapéu + do + chile.
    vistoPlural: chapéus-do-chile.
    iconPlural: chapéus-do-chile.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chapéu-do-chileSignificado de chapéu-do-chile
    grafiaGrafia no Brasil:chapéu do chile.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:chapéu do chile.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: chapéu-do-chile.
    grafiaGrafia em Portugal:chapéu-do-chile.

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A palavra Pêra do nome de localidades como Castanheira de Pêra perde o acento com o novo Acordo Ortográfico?