PT
BR
Pesquisar
Definições



chamas

A forma chamaspode ser [feminino plural de chamachama] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de chamarchamar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chama1chama1
( cha·ma

cha·ma

)
Imagem

Parte luminosa e ardente que soltam de si as matérias em combustão.


nome feminino

1. Parte luminosa e ardente que soltam de si as matérias em combustão.Imagem

2. Labareda.

3. Fogo, incêndio (ex.: as chamas consumiram muitos hectares de floresta). [Mais usado no plural.]

4. [Por extensão] [Por extensão] Luz, brilho.

5. [Figurado] [Figurado] Veemência, entusiasmo, ardor.

6. Fogo (da inspiração).

etimologiaOrigem etimológica: latim flamma, -ae.
iconeConfrontar: xama.
chama2chama2
( cha·ma

cha·ma

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de chamar. = CHAMADA, CHAMAMENTO

2. Aquilo que serve para atrair ou chamar a atenção. = ATRACTIVO, CHAMARISCO, CHAMARIZ, ENGODO, ISCA, NEGAÇA


nome masculino

3. [Caça] [Caça] Instrumento de sopro que imita a voz das aves para as atrair.

4. [Caça] [Caça] Pássaro preso que serve para atrair outros. = CHAMARIZ

5. [Brasil: Rio Grande do Norte] [Brasil: Rio Grande do Norte] Atabaque pequeno.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de chamar.
iconeConfrontar: xama.
chamarchamar
( cha·mar

cha·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer, com palavras ou sinais, com que outrem venha.

2. Invocar.

3. Proceder à chamada; dizer em voz alta o nome de.

4. Dar nome a. = APELIDAR, DENOMINAR

5. Escolher para desempenhar um cargo. = NOMEAR

6. Atrair.

7. Originar.

8. Exigir, merecer.


verbo intransitivo

9. Invocar o auxílio de. = CLAMAR

10. [Telecomunicações] [Telecomunicações] Emitir sinal de ligação telefónica por meio de toque (ex.: o telefone já chama). = TOCAR


verbo pronominal

11. Ser designado por um nome.


chamar o Hugo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vomitar (ex.: estava tão cheio de cachaça que teve de chamar o Hugo).

chamar o Raul

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vomitar (ex.: tenho vontade de chamar o Raul).

etimologiaOrigem etimológica: latim clamo, -are, gritar, clamar, chamar.
chamas chamas

Auxiliares de tradução

Traduzir "chamas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


O FLIP4 considera errado contraofensiva, propondo contra-ofensiva. Todavia, segundo o Acordo Ortográfico Da Língua Portuguesa de 1990 ainda em vigor, pode ver-se na sua BASE XVI, Art.º 1.º, Alínea b) que a vossa proposta está errada. De facto, diz-se ali (só se emprega o hífen nos seguintes casos) «Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal com que se inicia o segundo elemento: anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar, supra-auricular [...], semi-interno.»


Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.