PT
BR
Pesquisar
Definições



carpe

A forma carpepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de carpircarpir] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de carpircarpir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
carpircarpir
( car·pir

car·pir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Prantear, chorar.

2. Mondar.

3. Colher, arrancar.


verbo intransitivo

4. Chorar.


verbo pronominal

5. Lamentar-se.

6. Arrancar-se os cabelos (em sinal de dor).

7. [Brasil] [Brasil] Tratar e desmoitar (uma roça).

etimologiaOrigem etimológica:latim carpo, -ere, colher, arrancar, separar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "carpe" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Por favor, como se lê Houaiss?
Houaiss é um sobrenome que se divulgou no Brasil e em Portugal sobretudo devido a Antônio Houaiss, eminente intelectual brasileiro, conhecido sobretudo como filólogo e como o lexicógrafo que liderou até 1999, data da sua morte, a concepção do Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa, publicado em 2000. Este apelido, que se tornou também uma marca de produtos lexicográficos (ex.: Minidicionário Houaiss, Dicionário Houaiss de Verbos, Dicionário Houaiss de Física), tem origem árabe, pois Antônio Houaiss era filho de imigrantes libaneses.
A pronúncia de nomes próprios estrangeiros é normalmente problemática em qualquer língua e o português não é excepção. A pronúncia mais corrente desta palavra, nomeadamente no meio em que viveu Antônio Houaiss, é [‘wajs] ou [‘uajs] (nestas transcrições fonéticas, o símbolo [w] corresponde ao som da letra u em quase, o símbolo [u] corresponde ao som da letra u em nua, os símbolos [aj] correspondem ao som do ditongo ai em caixa e o símbolo [s] corresponde ao som do dígrafo ss em massa). As palavras árabes necessitam de transliteração para as línguas que utilizam o alfabeto latino e, neste caso específico, a ortografia do sobrenome Houaiss reflecte provavelmente a influência da língua francesa na transliteração do árabe, pois para um som [u] pode corresponder em francês a grafia ou, como em fou ou coucher, o que não acontece em português, onde esta grafia corresponde ao som [o], como em outro ou doutor.




Qual o antônimo de "neo"?
Assumindo que se refere ao elemento prefixal neo-, que exprime a ideia de “novo” (ex.: neoclássico, neo-realismo), não existe um antónimo directo, contrariamente ao que acontece, por exemplo, com macro-/micro- (ex.: macroeconomia, microeconomia). É, no entanto, possível utilizar o elemento prefixal paleo-, que exprime a ideia de “antigo, velho” (ex.: paleobotânica) ou arque-/arqui-, que exprime a ideia de “original, principal ou primeiro“ (ex.: arquiacólito).