PT
BR
Pesquisar
Definições



caramelámos

Será que queria dizer caramelamos?

A forma caramelámosé [primeira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de caramelarcaramelar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
caramelarcaramelar
( ca·ra·me·lar

ca·ra·me·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. [Culinária] [Culinária] Transformar(-se) o açúcar em caramelo.

2. [Culinária] [Culinária] Dar ou ganhar aspecto, consistência ou sabor de caramelo.


verbo transitivo

3. [Culinária] [Culinária] Cobrir ou untar com açúcar em ponto de caramelo.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: CARAMELIZAR

etimologiaOrigem etimológica:caramelo + -ar.
caramelámoscaramelámos


Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre canhoto e esquerdino?
As palavras esquerdino e canhoto são sinónimas na acepção “que usa habitual ou preferencialmente a mão ou o pé esquerdo”.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.