PT
BR
Pesquisar
Definições



caracteres

A forma caracteresé [masculino plural de caráctercarátercaráter].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
caráctercaráter ou caráctercaráter
|át| ou |áct| |át| ou |áct| |át|
( ca·rác·ter ca·rá·ter ou ca·rác·ter

ca·rá·ter

)
Imagem

Artes gráficasArtes gráficas

Molde de letra escrita.


nome masculino

1. O que faz com que os entes ou objectos se distingam entre os outros da sua espécie.

2. Marca, cunho, impressão.

3. Propriedade.

4. Qualidade distintiva.

5. Índole, génio.

6. Firmeza.

7. Dignidade.

8. [Artes gráficas] [Artes gráficas] Molde de letra escrita.Imagem

9. Sinal, figura ou símbolo usado na escrita.

10. [Artes gráficas] [Artes gráficas] Tipo de imprensa. = LETRA

11. Sinal de abreviatura.

12. [Medicina] [Medicina] Aspecto.


carácter recessivo

[Genética] [Genética]  Carácter hereditário ou gene que se manifesta pela ausência do gene contrário, chamado dominante.

caracteres antropomórficos

Aqueles que são ornamentados com desenhos representando figuras humanas.

caracteres góticos

Aqueles que se empregaram nos primeiros ensaios tipográficos.

caracteres sexuais

Conjunto das manifestações anatómicas e fisiológicas determinadas pelo sexo. (Distinguem-se os caracteres sexuais primários [órgãos genitais] e os caracteres sexuais secundários [pilosidade (barba, etc.), adiposidade, voz], especiais de cada sexo.)

etimologiaOrigem etimológica:latim character, -eris, sinal, marca.

vistoPlural: caracteres.
iconPlural: caracteres.
Ver também resposta à dúvida: singular de caracteres.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: caráter ou carácter.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: carácter.
grafiaGrafia no Brasil:caráter.
grafiaGrafia em Portugal:carácter.
caracterescaracteres

Auxiliares de tradução

Traduzir "caracteres" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Desde sempre usei a expressão quando muito para exprimir uma dúvida razoável ou uma cedência como em: Quando muito, espero por ti até às 4 e 15. De há uns tempos para cá, tenho ouvido E LIDO quanto muito usado para exprimir o mesmo. Qual deles está certo?
No que diz respeito ao registo lexicográfico de quando muito ou de quanto muito, dos dicionários de língua que habitualmente registam locuções, todos eles registam apenas quando muito, com o significado de “no máximo” ou “se tanto”, nomeadamente o Grande Dicionário da Língua Portuguesa (coordenado por José Pedro Machado, Lisboa: Amigos do Livro Editores, 1981), o Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) e o Dicionário Aurélio (Curitiba: Positivo, 2004). A única excepção é o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências (Lisboa: Verbo, 2001), que regista como equivalentes as locuções adverbiais quando muito e quanto muito. Do ponto de vista lógico e semântico, e atendendo às definições e distribuições de quando e quanto, a locução quando muito é a que parece mais justificável, pois uma frase como quando muito, espero por ti até às 4 e 15 seria parafraseável por espero por ti até às 4 e 15, quando isso já for muito ou demasiado. Do ponto de vista estatístico, as pesquisas em corpora e em motores de busca evidenciam que, apesar de a locução quanto muito ser bastante usada, a sua frequência é muito inferior à da locução quando muito. Pelos motivos acima referidos, será aconselhável utilizar quando muito em detrimento de quanto muito.



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).