Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
burrinhoburrinho | s. m.
derivação masc. sing. de burroburro
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

bur·ri·nho bur·ri·nho
(burro + -inho)
nome masculino

1. Burrico.

2. Frigideira de barro, com cabo.

3. [Brasil]   [Brasil]   [Entomologia]   [Entomologia]  Insecto acinzentado que em bandos ataca as hortaliças.

4. Espécie de bomba para líquidos.


bur·ro bur·ro
(derivação regressiva de burrico)
nome masculino

1. [Portugal]   [Portugal]   [Zoologia]   [Zoologia]  Mamífero quadrúpede (Equus asinus) da família dos equídeos.Ver imagem = ASNO, JERICO, JUMENTO

2. [Brasil]   [Brasil]   [Zootecnia]   [Zootecnia]  Animal quadrúpede, híbrido e estéril, filho de burro e égua ou de cavalo e burra. = MACHO, MU, MUAR, MULO

3. [Jogos]   [Jogos]  Jogo de cartas.

4. [Técnica]   [Técnica]  Triângulo em que se prende a madeira curta que se quer serrar.

5. Pontalete que mantém o carro de tracção animal desatrelado em posição horizontal.

6. Cama de campanha.

7. Espécie de banco de cardador.

8. Banco rústico.

9. Engenho para tirar água de poços ou rios, por meio de balde.

10. [Desporto]   [Esporte]  Jogo de destreza que consiste em lançar pequenas malhas ou discos, para um tabuleiro inclinado, em quadrículas numeradas, e numa delas uma cabeça de burro.

11. [Pouco usado]   [Pouco usado]   [Desporto]   [Esporte]  Instrumento para saltos, que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, estofado ou forrado a couro, assente sobre quatro pés extensíveis. = CAVALO

12. [Marinha]   [Marinha]  Cabo de verga de mezena.

13. [Marinha]   [Marinha]  Pequeno motor auxiliar.

14. [São Tomé e Príncipe]   [São Tomé]  Temporal de sudoeste na costa de São Tomé.

15. Versão literal de autores latinos ou gregos, usada normalmente por estudantes. = CHICHA, PAI-VELHO

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

16. [Depreciativo]   [Depreciativo]  Que ou quem se considera ter falta de inteligência. = ESTÚPIDO, TOLO

adjectivo
adjetivo

17. [Construção]   [Construção]  Diz-se do tijolo maciço feito de argila cozida.

18. [Agricultura]   [Agricultura]  Diz-se de uma espécie de milho amarelo.


alimentar um burro a pão-de-ló
[Informal]   [Informal]  Tratar alguém com a atenção ou a gentileza que ele não aprecia ou não merece.

amarrar o burro
[Informal]   [Informal]  Ficar amuado; prender o burro (ex.: ficou tão chateado que amarrou o burro). = AMUAR, EMBURRAR

burro como uma porta
[Informal, Depreciativo]   [Informal, Depreciativo]  Que é muito estúpido (ex.: assistente burro como uma porta).

burro como um calhau
[Informal, Depreciativo]   [Informal, Depreciativo]  O mesmo que burro como uma porta.

burro de carga
Animal asinino ou muar usado no transporte de mercadorias (ex.: o burro de carga não servia para montar).

[Informal, Figurado]   [Informal, Figurado]  Pessoa sobrecarregada de trabalho; pessoa que faz o seu trabalho e o de outrem (ex.: durante anos foi o burro de carga do armazém).

burro montês
Burro selvagem. = ÓNAGRO

estar com o burro
[Informal]   [Informal]  Estar amuado.

pra burro
[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Em grande quantidade ou em alto grau.

prender o burro
[Informal]   [Informal]  Ficar aborrecido, amuado; amarrar o burro. = AMUAR, EMBURRAR

Confrontar: borro.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "burrinho" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Agradecia que me confirmassem se o superlativo absoluto sintético de pulcro é pulcríssimo.
O superlativo absoluto sintético de pulcro é pulquérrimo, derivado do superlativo latino pulcherrimus, do adjectivo pulcher, que está na origem etimológica de pulcro.



Existem muitos verbos que usamos como transitivos diretos (ex.: Paula irritou Pedro), mas, quando usados com relação a Deus, sempre aparecem como indiretos (ex.: essa atitude irritou a Deus). Isso é correto?
No exemplo referido e em outros afins, trata-se de uma construção com um verbo considerado transitivo directo, mas usado com um complemento iniciado pela preposição a (que é uma construção típica dos complementos indirectos).

Por este motivo, poderia parecer à primeira vista que se trata de um complemento indirecto, como em ofereceu uma flor a seu pai = ofereceu-lhe uma flor. No entanto, em irritou a Deus, o complemento a Deus só pode ser pronominalizado com o pronome de complemento directo (irritou-O, e não *irritou-Lhe). Estes complementos são por isso habitualmente designados por complementos directos preposicionados.

As construções com complemento directo preposicionado são normalmente descritas pelas gramáticas como ocorrendo "com os verbos que exprimem sentimentos" (Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, pp. 143), mas esta descrição é muito vaga e insuficiente, pois na verdade são construções usadas em contextos muito restritos e pouco usuais, geralmente apenas no discurso religioso. Estas construções ocorrem sobretudo em contextos com verbos como adorar, amar, bendizer, honrar, louvar ou temer e a palavra "deus" como complemento directo (ex.: amar a Deus), mas ocorrem também com outros complementos directos aos quais se dá, de alguma forma, uma relevância reverencial ou respeitosa (ex.: amar ao próximo).

Por outro lado, o conjunto de verbos a que se pode estender este tipo de construção é difícil de delimitar e identificar. O exemplo dado (irritou a Deus) é disso prova, pois o verbo irritar não aparece em gramáticas e dicionários nos exemplários de verbos com este comportamento, mas tem uso efectivo em discursos religiosos e afins.

Mais difícil ainda é delimitar quando é que estas construções se podem estender a outros complementos directos a que se quer dar carácter reverencial, com este ou com outros verbos considerados transitivos directos (por exemplo, se podemos ou não aceitar sem problemas Paula irritou a Pedro ou Paula admoestou a Pedro).

Pelos motivos acima apontados, pode dizer-se que a construção irritou a Deus não pode ser considerada incorrecta, pois segue um paradigma que é comummente aceite para outros verbos. No entanto, se se quiser evitar construções que possam ser polémicas ou questionáveis, o uso desta construção deverá ser limitado aos exemplos tidos como mais comuns (ex.: adorar a Deus, temer a Deus).

pub

Palavra do dia

o·ca·pi o·ca·pi
(origem africana)
nome masculino

[Zoologia]   [Zoologia]  Mamífero ruminante (Okapia johnstoni), da família dos girafídeos, mas de pescoço muito curto, com pelagem listrada na parte posterior e nas patas e cerca de um metro de altura no garrote, encontrado na República Democrática do Congo.

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/burrinho [consultado em 19-09-2020]