PT
BR
    Definições



    broquéis

    Será que queria dizer broqueis?

    A forma broquéisé [masculino plural de broquelbroquel].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    broquelbroquel
    ( bro·quel

    bro·quel

    )
    Imagem

    Ferramenta que consiste numa prancheta rectangular, geralmente de madeira ou plástico, com uma pega de um dos lados, que serve para dispor ou alisar numa superfície porções de argamassa, estuque, reboco, gesso ou outro revestimento.


    nome masculino

    1. Escudo redondo e pequeno.

    2. [Figurado] [Figurado] Protecção, defesa, amparo.

    3. [Construção] [Construção] Ferramenta que consiste numa prancheta rectangular, geralmente de madeira ou plástico, com uma pega de um dos lados, que serve para dispor ou alisar numa superfície porções de argamassa, estuque, reboco, gesso ou outro revestimento.Imagem = TALOCHA

    etimologiaOrigem: francês bocler, escudo.
    vistoPlural: broquéis.
    iconPlural: broquéis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de broquelSignificado de broquel

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "broquéis" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.