PT
BR
Pesquisar
Definições



breca

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
brecabreca
|é| |é|
( bre·ca

bre·ca

)


nome feminino

1. Acesso de fúria.

2. [Antigo] [Antigo] Contracção involuntária e dolorosa do tecido muscular. = CÃIBRA

3. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe (Pagellus erythrinus) da família dos esparídeos. = BICA

4. [Veterinária] [Veterinária] Doença que faz cair o pêlo às cabras.


coa breca

[Informal] [Informal] O mesmo que com a breca.

com a breca

[Informal] [Informal] Interjeição usada para exprimir surpresa desagradável ou espanto.

ir-se com a breca

[Informal] [Informal] Perder-se ou desaparecer para sempre.

levado da breca

[Informal] [Informal] Que é muito vivo, irrequieto e brincalhão (ex.: vocês são levados da breca). = TRAQUINAS, TRAVESSO

[Informal] [Informal] Que é difícil (ex.: um caso levado da breca).

[Antigo] [Antigo] Que é mau, irascível.

levar a breca

[Informal] [Informal] Desaparecer ou morrer.

etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
brecabreca

Auxiliares de tradução

Traduzir "breca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.