PT
BR
Pesquisar
Definições



breca

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
brecabreca
|é| |é|
( bre·ca

bre·ca

)


nome feminino

1. Acesso de fúria.

2. [Antigo] [Antigo] Contracção involuntária e dolorosa do tecido muscular. = CÃIBRA

3. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe (Pagellus erythrinus) da família dos esparídeos. = BICA

4. [Veterinária] [Veterinária] Doença que faz cair o pêlo às cabras.


coa breca

[Informal] [Informal] O mesmo que com a breca.

com a breca

[Informal] [Informal] Interjeição usada para exprimir surpresa desagradável ou espanto.

ir-se com a breca

[Informal] [Informal] Perder-se ou desaparecer para sempre.

levado da breca

[Informal] [Informal] Que é muito vivo, irrequieto e brincalhão (ex.: vocês são levados da breca). = TRAQUINAS, TRAVESSO

[Informal] [Informal] Que é difícil (ex.: um caso levado da breca).

[Antigo] [Antigo] Que é mau, irascível.

levar a breca

[Informal] [Informal] Desaparecer ou morrer.

etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
brecabreca

Auxiliares de tradução

Traduzir "breca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).