Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

bate-pé

bate-pébate-pé | n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ba·te·-pé ba·te·-pé


(forma do verbo bater + pé)
nome masculino

[Brasil]   [Brasil]  Dança ao som de violas, com cantadores.

pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

fragilidade física da tia Chica. Era miudinha, comparada às demais irmãs. Não a conheci de olhos abertos, por isso fecho os meus para imaginar tia Chica em , mais ou menos ali onde sempre foi a casa do Senhor Botelho, pai do Tiara, da Guta, da Luzia e da Teresinha, próxima a uma fiel árvore, conversando

Em O VAGALUME

de cobrança de falta e soltou o , mas mandou por cima. Já aos 46, Shaylon recebeu na direita, cortou para o meio e bateu com perigo pelo lado. Segundo tempo Na volta do intervalo, o jogo voltou a ficar equilibrado em Goiânia. A primeira chance real de gol saiu aos sete minutos. Nestor cobrou falta

Em Caderno B

só uma ideia! e levanto as mãos a render-me, a minha irmã deita-me um olhar furioso. És tão imaturo! Vê se cresces! a Sofia saí do quarto, bate com a porta e ouço o Pai a repreende-la. Ás vezes, gostava que o meu Pai fosse um pouco mais descontraído, mais aberto como o Tio Gustavo, enfim, como a Mãe

Em MINHA P

Imagem do dia Anedota A minha vizinha, mais do que boa, bate à porta. Logo que abro ela diz-me: - Escuta, cheguei agora, estou com uma vontade louca de me divertir, de me embebedar, de fazer amor toda a noite… Tu estás ocupado esta noite? Respondo rápido: - Não! E a vizinha estonteante como sempre

Em Fonte do Lavra

bombardeiro tinha um na doca da aviação com manche e leme e o outro no barco da nova era do voo supersônico, e os dois estavam se afastando. Joe Cotton relata um incidente quando uma seção de asa de 18 polegadas por 10 pés de largura saiu da aeronave a Mach três. Ele disse que era tipo, “Você acorda com um

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Peço auxílio para a composição de palavras com prefixos gregos e latinos. Quando são em justaposição e quando são em aglutinação? Minha dúvida neste momento é com a palavra intra + esclerótico.
A existência ou não de hífen depois de prefixos gregos e latinos é difícil de sistematizar em poucas linhas, pois isso difere consoante os prefixos (há até divergências ligeiras entre a norma europeia e a norma brasileira do português, por serem diferentes as obras de maior referência neste aspecto).

No caso de intra- (este caso aplica-se também aos prefixos contra-, extra-, infra-, supra- e ultra-), de acordo com a Base XXIX do Acordo Ortográfico de 1945, deve usar-se hífen antes de palavras iniciadas por vogal (ex.: intra-arterial, intra-ocular), h (ex.: intra-hepático), r (ex.: intra-raquidiano) ou s (ex.: intra-sinovial). Assim sendo, deve escrever-se intra-esclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1945, para o português de Portugal, ou o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil.

Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, e segundo a Base XVI, o prefixo intra- (assim como todos os prefixos ou elementos prefixais com o mesmo contexto ortográfico, isto é, terminados na letra a) deve aglutinar-se sempre com o elemento seguinte (ex.: intraocular), excepto se este começar por a (ex.: intra-arterial) ou h (ex.: intra-hepático). No caso de o elemento seguinte começar por r ou s, essas consoantes devem ser dobradas (ex.: intrarraquidiano, intrassinovial). Assim sendo, deve escrever-se intraesclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1990.




Qual é a diferença entre puseste-a e puseste-la? Já li ambas aplicadas e no entanto não sei qual é a diferença ou se alguma delas está incorrecta.
Ambas as expressões estão correctas, mas correspondem a formas verbais de pessoas gramaticais diferentes (tu/vós) do pretérito perfeito do indicativo, pelo que não podem ser aplicadas no mesmo contexto.

A forma puseste-a corresponde à segunda pessoa do singular (= tu puseste alguma coisa), enquanto a forma puseste-la corresponde à segunda pessoa do plural (= vós pusestes alguma coisa).

A construção *tu puseste-la (= *tu pusestes alguma coisa) é agramatical, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as formas verbais da segunda pessoa do singular e do plural do pretérito perfeito. Convém por isso ter presente que a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo não tem s final (tu puseste), ao contrário da 2ª pessoa do plural (vós pusestes).

pub

Palavra do dia

fan·til fan·til


(origem obscura)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que tem bom tamanho e é considerado de boa raça (ex.: cavalo fantil).

2. Que tem os traços certos ou ideais para produzir boas crias (ex.: égua fantil).

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/bate-p%C3%A9 [consultado em 06-07-2022]