PT
BR
Pesquisar
Definições



balda

A forma baldapode ser [feminino singular de baldobaldo], [segunda pessoa singular do imperativo de baldarbaldar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de baldarbaldar], [adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
baldabalda
( bal·da

bal·da

)


nome feminino

1. Defeito ou falha recorrente. = MANIA, PANCADA

2. [Informal] [Informal] Ausência de critério ou organização. = BANDALHEIRA, REBALDARIA

3. Carta que não serve ou que não é do naipe que se joga.

4. [Informal] [Informal] Falta deliberada ao cumprimento de obrigação ou compromisso. = GAZETA


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

5. [Informal] [Informal] O mesmo que baldas.


à balda

De modo confuso, desordenado. = À TOA

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de baldar.
baldobaldo
( bal·do

bal·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem falta de algo. = DESPROVIDO, FALHO, FALTO

2. Que não teve êxito. = BALDADO, INÚTIL, VÃOBEM-SUCEDIDO, CONSEGUIDO, FELIZ

3. [Jogos] [Jogos] Que não tem cartas de algum naipe.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de baldar.
baldarbaldar
( bal·dar

bal·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Frustrar, inutilizar.

2. Enganar (fazendo o contrário do ordenado).

3. Empregar inutilmente.


verbo intransitivo

4. Estar baldo.


verbo pronominal

5. Frustrar-se.

6. Não assumir um compromisso ou obrigação.

7. Recusar ou não comparecer.

8. Livrar-se das cartas que não convêm. = DESCARTAR-SE

etimologiaOrigem etimológica: baldo + -ar.
baldabalda

Auxiliares de tradução

Traduzir "balda" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Antes do acordo ortográfico escrevia desta forma a data no quadro para os meus alunos: "Terça-feira, 30 de Novembro de 2010". Depois do acordo, devo escrever a data desta forma (?): "terça-feira, 30 de novembro de 2010".
Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, deixa de haver obrigatoriedade também em Portugal de maiusculizar os nomes dos meses e das estações do ano, como já acontecia na norma brasileira.

Também não é obrigatório o uso de maiúsculas nos dias da semana, o que já era uso generalizado em Portugal, conforme o disposto na base XXXIX do Acordo Ortográfico de 1945.

No entanto, não se altera a utilização tradicional das maiúsculas em início de frase ou de quaisquer outras sequências escritas (onde é frequente a oscilação com o uso de minúsculas), como divisões ou campos de textos escritos (títulos de capítulos, secções, assunto, data, referência, etc.) ou versos, sendo por isso justificável a maiúscula no início de uma data como Terça-feira, 30 de novembro de 2010.