PT
BR
    Definições



    balancê

    Será que queria dizer balance ou balancé?

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    balancébalancê
    ( ba·lan·cé

    ba·lan·cê

    )
    Imagem

    Brinquedo composto por uma tábua cujas extremidades se elevam e baixam alternativamente a impulso de quem cavalga em cada uma delas.


    nome masculino

    1. [Encadernação] [Encadernação] Máquina em forma de prensa usada pelos encadernadores, com dois planos horizontais aplicados no couro e em outros materiais de revestimento das encadernações para impressão a relevo (ex.: balancé de dourar).

    2. [Indústria] [Indústria] Aparelho mecânico, geralmente com dois planos paralelos, usado para cunhagem de moedas e medalhas ou para corte de materiais ou de formas (ex.: balancé de corte de calçado; balancé de estampagem).

    3. [Dança] [Dança] Passo de dança, durante o qual se balanceia o corpo.

    4. [Popular] [Popular] Bailarico.

    5. Brinquedo composto por uma tábua cujas extremidades se elevam e baixam alternativamente a impulso de quem cavalga em cada uma delas.Imagem = ARRE-BURRINHO, SOBE-E-DESCE

    etimologiaOrigem: francês balancé.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de balancéSignificado de balancé
    grafiaGrafia no Brasil:balancê.
    grafiaGrafia no Brasil:balancê.
    grafiaGrafia em Portugal:balancé.
    grafiaGrafia em Portugal:balancé.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "balancê" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A seguinte frase: "houveram muitos trilhos a cheirar a sangue..." está correcta?