PT
BR
Pesquisar
Definições



azeitezinho

A forma azeitezinhoé [derivação masculino singular de azeiteazeite].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
azeiteazeite
( a·zei·te

a·zei·te

)
Imagem

Líquido oleoso que se extrai da azeitona.


nome masculino

1. Líquido oleoso que se extrai da azeitona.Imagem

2. Óleo extraído de outros frutos ou de certos animais.

3. [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Falta de qualidade estética; mau gosto (ex.: reparem bem naquele estilo, é só azeite!).


azeite de palma

Substância gorda extraída de várias palmeiras. = DENDÊ, ÓLEO DE PALMA

azeite de dendê

O mesmo que azeite de palma. = DENDÊ, ÓLEO DE PALMA

com os azeites

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Com mau humor ou grande irritação (ex.: torna-se insuportável quando anda com os azeites; não falem sobre isso enquanto ele estiver com os azeites).

estar nos azeites

[Brasil: Nordeste, Popular] [Brasil: Nordeste, Popular] Estar irritado, de mau humor.

etimologiaOrigem etimológica:az-zait, azeite, óleo, essência.


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.