PT
BR
    Definições



    auto-transmissão

    A forma auto-transmissãoé [feminino singular de transmissãotransmissão].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    transmissãotransmissão
    ( trans·mis·são

    trans·mis·são

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de transmitir.

    2. [Direito] [Direito] Transferência de titularidade de bens ou direitos.

    3. [Mecânica] [Mecânica] Aparelho que serve para transmitir movimento.

    4. [Medicina] [Medicina] Comunicação por contágio.


    transmissão horizontal

    [Medicina] [Medicina]  Difusão de um agente infeccioso entre membros da mesma espécie ou do mesmo ecossistema.

    transmissão vertical

    [Medicina] [Medicina]  Difusão de uma doença ou infecção da mãe para o bebé.

    etimologiaOrigem: latim transmissio, -onis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de transmissãoSignificado de transmissão

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "auto-transmissão" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostava de saber o grau superlativo absoluto sintético das seguintes palavras: velho, esperto, forte e mau.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?