PT
BR
Pesquisar
Definições



auto-infecção

A forma auto-infecçãopode ser [feminino singular de infecçãoinfeçãoinfecção] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
auto-infecçãoautoinfeção ou autoinfecçãoauto-infecçãoautoinfecção
|ècç| ou |èç| |èç| ou |ècç| |ècç| |ècç|
( au·to·-in·fec·ção au·to·in·fe·ção ou au·to·in·fec·ção

au·to·-in·fec·ção

au·to·in·fec·ção

)


nome feminino

[Medicina] [Medicina] Infecção por um microrganismo já existente no organismo, que se torna patogénico.

etimologiaOrigem etimológica:auto- + infecção.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: autoinfeção ou autoinfecção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-infecção.
grafiaGrafia no Brasil:autoinfecção.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:autoinfecção.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-infecção.
grafiaGrafia em Portugal:autoinfeção.
infecçãoinfeção ou infecçãoinfecção
|èç| ou |ècç| |èç| ou |ècç| |ècç|
( in·fec·ção in·fe·ção ou in·fec·ção

in·fec·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de infeccionar.

2. Corrupção; contágio.

etimologiaOrigem etimológica:latim infectio, -onis, acção de tingir.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: infeção ou infecção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: infecção.
grafiaGrafia no Brasil:infecção.
grafiaGrafia em Portugal:infeção.

Auxiliares de tradução

Traduzir "auto-infecção" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



3ª ou 3.ª? Pergunto isto porque me lembro de uma vez ter lido que 23o significa 23 graus e 23.º vigésimo terceiro.
Nenhuma das opções pode ser considerada errada, uma vez que não há nada no Acordo Ortográfico (nem de 1945, nem de 1990) que se pronuncie sobre este facto. O texto legal do Acordo Ortográfico usa sistematicamente os numerais ordinais com ponto antes da letra que indica o género do numeral, o que pode tornar preferencial a opção 3.ª, em detrimento de , mas não torna esta segunda opção errada. É um facto que 23º será ambíguo (vinte e três graus/vigésimo terceiro) e que 23.º o desambigua, mas há mais ambiguidades na língua e não é uma ambiguidade que torna um enunciado errado.