PT
BR
    Definições



    atrigáreis

    Será que queria dizer atrigareis?

    A forma atrigáreisé [segunda pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de atrigaratrigar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    atrigar1atrigar1
    ( a·tri·gar

    a·tri·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo e pronominal

    1. Tomar a cor do trigo maduro. = ALOURAR

    2. Amarelecer (por doença).

    3. Ficar inquieto ou preocupado. = INQUIETAR-SE

    4. Ter medo ou vergonha. = ACANHAR-SE, AFLIGIR-SE, EMBARAÇAR-SE

    etimologiaOrigem: a- + trigo + -ar.
    Significado de atrigarSignificado de atrigar

    Secção de palavras relacionadas

    atrigar2atrigar2
    ( a·tri·gar

    a·tri·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo pronominal

    [Antigo, Popular] [Antigo, Popular] Andar ou fazer alguma coisa depressa. = APRESSAR-SE, TRIGAR-SE

    etimologiaOrigem: a- + trigar.
    Significado de atrigarSignificado de atrigar

    Secção de palavras relacionadas

    iconeNota: Usa-se apenas como verbo pronominal.

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?