Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub

atrever-se

infin. de atreveratrever
3ª pess. sing. infinitivo flexionado de atreveratrever
1ª pess. sing. infinitivo flexionado de atreveratrever
3ª pess. sing. fut. conj. de atreveratrever
1ª pess. sing. fut. conj. de atreveratrever
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

a·tre·ver |ê|a·tre·ver |ê|

- ConjugarConjugar

(latim attribuo, -ere, dar, atribuir, alugar, repartir)
verbo pronominal

1. Determinar-se ao que é arriscado. = ARRISCAR

2. Ter a ousadia de. = AFOITAR, OUSAR

3. Fazer frente a; opor-se a. = AFRONTAR, ARROSTAR, ENFRENTAR

Nota: Usa-se apenas como verbo pronominal.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "atrever-se" para: Espanhol | Francês | Inglês

Esta palavra em blogues

Ver mais

compreender o contexto cultural das expressões faciais. Ainda se olha para a retrospetiva de Nam June Paik, ou para a forma como as empresas conseguem lucrar com venda de produtos a muito baixo custo vindos da China. Outros artigos vos aguardam, nas Capturas desta semana. Ficção Científica e Cultura Pop

Em intergalacticrobot

engana. O Nietzsche escancarou a porta para o homem (obviamente, branco) matar o pai (também, obviamente, branco) todo poderoso e protector e salvador e atrever-se , enfim, a conceber- se livre da angústia associada à impossibilidade de pensamento autónomo. Daí a espalhar que deus está morto ainda vai uma

Em Contador de Gaivotas

natureza. Atrever-se -á a sonhar com uma nova vida? Mas agora a mãe está de volta, e traz com ela os segredos da família… Adele passou anos a ultrapassar o desamparo da sua infância e a construir uma nova vida. Cuida da avó, estuda, está feliz e apaixonada por um piloto da força aérea. As agruras do passado

Em As Leituras da Fernanda

uma epidemia grande. Em 40 anos de epidemiologia aprendi a nunca me atrever a prever quantas mortes haverá em uma epidemia. Um agente infeccioso novo como o Sars-CoV-2 poderia tanto ficar restrito a poucos lugares, como se espalhar rapidamente. Existem alguns modelos preditivos que podem ser úteis

Em O VAGALUME

ter sido todos transformados em escaravelhos. Liadan acaba por descobrir que a irmã está a ser espancada e violada pelo marido, completamente sozinha e sem se atrever a pedir ajuda. Culpa dos pais e dos tios. Liadan ajuda-a a escapar e obtém assim uma ajuda mais ou menos inesperada: Chiaran, filho da

Em Gotika
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se existe alguma regra de fonética para o plural de palavras tais como: fogo, poço, jogo... É que eu fui ensinado a pronunciar: fógos, póços, jógos... ao invés de fôgos, pôços, jôgos... (os acentos estão só como indicadores de fonética). É que recentemente tenho ouvido alguns jornalistas pronunciar estas palavras com entoação "ô"...? Agradecia que me esclarecessem esta dúvida.
Não existe oficialmente nenhuma regra fonética em português que dê conta da alternância vocálica entre o singular e o plural de palavras como fogo, poço, jogo, contorno, despojo, esforço, imposto, ovo, tijolo, troço.

As gramáticas e os prontuários incluem estas palavras em listas de vocábulos cuja vogal tónica, no singular, é o o fechado /ô/ mas que no plural se transforma em o aberto /ó/. Há, no entanto, muitos casos em que o singular e o plural mantêm o mesmo o fechado, como por exemplo acordo(s) /ô/, gosto(s) /ô/ ou sopro(s) /ô/ (pode encontrar mais exemplos na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra, p. 184). Essas listas são relativamente extensas e difíceis de memorizar, o que pode estar na origem de dúvidas relativas à pronúncia desses termos.

Na sua Moderna Gramática Portuguesa (p. 124), Evanildo Bechara afirma que se tem recorrido à etimologia latina desses termos e ao paralelismo com a língua espanhola para desfazer hesitações de pronúncia, mas que tal não esclarece todas as dúvidas.

No artigo "Histórias de O", Ernesto d'Andrade faz a revisão de vários estudos desta alternância em português e fornece uma análise mais técnica, com base fonológica, deste fenómeno.

O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa contém indicações de pronúncia, tanto no singular, quanto no plural dessas palavras.




Deverá escrever-se volte face ou volta face?
As formas volta-face e volte-face estão ambas correctas e registadas em dicionários de língua portuguesa (note-se que as formas registadas correspondem a palavras hifenizadas e não a locuções, como grafado na sua questão). Volte-face é a forma mais próxima do francês, língua de que deriva, e volta-face corresponde a uma forma adaptada ao português.
pub

Palavra do dia

lo·ri·ga lo·ri·ga


(latim lorica, -ae, cota de malha, couraça, parapeito, barreira, trincheira)
nome feminino

1. [Armamento]   [Armamento]  Saio de malha com lâminas de metal, na armadura.

2. [Armamento]   [Armamento]  Couraça.

3. Acto de ajudar. = AMPARO, AUXÍLIO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/atrever-se [consultado em 01-08-2021]