PT
BR
Pesquisar
Definições



ato-

A forma ato-pode ser[elemento de composição], [nome masculino] ou [sufixo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
-ato-ato


sufixo

1. Indica grau, cargo, dignidade ou função (ex.: antiquariato; bacharelato; emirato; interinato).

2. Indica qualidade ou situação (ex.: anonimato; estrelato; laicato).

3. Indica instituição (ex.: externato; orfanato).

4. Indica relação (ex.: gaiato; maiato).

5. Indica diminutivo (ex.: chibato; lobato).

6. [Química] [Química] Indica composto, geralmente um sal, resultante de um ácido de nome terminado em -ico (ex.: nitrato; tungstato).

etimologiaOrigem etimológica: sufixo latino -atus.
actoatoato
|át| |át| |át|
( ac·to a·to

a·to

)


nome masculino

1. Acção (feita ou por fazer) considerada na sua essência ou resultado.

2. [Por extensão] [Por extensão] Feito, facto.

3. Fórmula religiosa.

4. [Teatro] [Teatro] Divisão principal das peças de teatro.

5. Prova universitária de fim de ano ou de curso.

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Representação teatral. = AUTO


acto contínuo

Logo a seguir. = IMEDIATAMENTE

acto falhado

[Psicanálise] [Psicanálise]  Engano verbal que pode revelar um conflito entre a intenção e o inconsciente. = PARAPRAXIA, PARAPRÁXIS

acto falho

[Brasil] [Brasil] [Psicanálise] [Psicanálise]  O mesmo que acto falhado.

etimologiaOrigem etimológica: latim actus, -us, movimento, impulso, empurrão, impetuosidade, direito de passagem, medida agrária.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: ato.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: acto.
grafiaGrafia no Brasil:ato.
grafiaGrafia em Portugal:acto.
ato-ato-


elemento de composição

Prefixo do Sistema Internacional (símbolo: a) que, colocado antes de uma unidade, a multiplica por 10-18. = ATTO-

etimologiaOrigem etimológica: dinamarquês atten, dezoito.
ato-ato-

Auxiliares de tradução

Traduzir "ato-" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



O correto é escrever " Viemos " ou "Vimos" através desta...?
O verbo vir é muito usado na correspondência formal ou institucional para introduzir o assunto, em expressões como "venho por este meio requerer..." ou "venho através desta solicitar...", ou "vimos por este meio requerer..." ou "vimos através desta solicitar...", com um remetente colectivo (por exemplo, um grupo de cidadãos) ou com o uso do plural majestático ou de modéstia. Habitualmente, como se trata de correspondência no presente, é utilizado o presente do indicativo (ex.: vimos) e não o pretérito perfeito (ex.: viemos), a não ser que esteja a ser relatado um facto passado (ex.: no mês passado, viemos solicitar...).



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.