PT
BR
    Definições



    apontaremos

    A forma apontaremosé [primeira pessoa plural do futuro do indicativo de apontarapontar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    apontar1apontar1
    ( a·pon·tar

    a·pon·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer a ponta a. = AGUÇAR, AFIAR, PONTAR

    2. Dirigir a ponta para.

    3. Mostrar com o dedo. = INDICAR, INDIGITAR, MOSTRAR

    4. Propor para determinado cargo ou função. = DESIGNAR, INDICAR, INDIGITAR

    5. Virar ou estar virado para; pôr ou estar em determinada direcção (ex.: apontar ao alvo). = ASSESTAR


    verbo intransitivo

    6. Começar a aparecer. = DESPONTAR, ROMPER, SURGIR


    interjeição

    7. [Militar] [Militar] Voz de comando que precede a voz para fazer fogo.

    etimologiaOrigem:a- + ponta + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de apontar
    apontar2apontar2
    ( a·pon·tar

    a·pon·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Marcar com ponto ou sinal. = ANOTAR, ASSINALAR

    2. Tomar nota escrita de (ex.: apontou o número). = ANOTAR, REGISTAR

    3. Fazer referência a. = CITAR, MENCIONAR, REFERIR, SUGERIR

    4. [Jogos] [Jogos] Apostar ou marcar pontos ao jogo.


    verbo transitivo e intransitivo

    5. [Teatro] [Teatro] Dar indicações aos actores ou relembrar-lhes o texto, lendo-o em voz baixa; desempenhar funções de ponto.

    etimologiaOrigem:a- + ponto + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de apontar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "apontaremos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Estou solicitando a V.S.as o significado da seguinte palavra: litigância.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.