PT
BR
Pesquisar
    Definições



    amor platónico

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    amoramor
    |ô| |ô|
    ( a·mor

    a·mor

    )


    nome masculino

    1. Sentimento que induz a aproximar, a proteger ou a conservar a pessoa pela qual se sente afeição ou atracção; grande afeição ou afinidade forte por outra pessoa (ex.: amor filial; amor materno). = AFECTO, AFEIÇÃOÓDIO, REPULSA

    2. Sentimento intenso de atracção entre duas pessoas. = PAIXÃO

    3. Ligação afectiva com outrem, incluindo geralmente também uma ligação de cariz sexual (ex.: ela tem um novo amor; anda de amores com o colega). [Também usado no plural.] = CASO, NAMORO, RELACIONAMENTO, ROMANCE

    4. Ser que é amado.

    5. Disposição dos afectos para querer ou fazer o bem a algo ou alguém (ex.: amor à humanidade; amor do torrão natal; amor pelos animais).DESPREZO, INDIFERENÇA

    6. Entusiasmo ou grande interesse por algo (ex.: amor à natureza). = PAIXÃOAVERSÃO, DESINTERESSE, FOBIA, HORROR, ÓDIO, REPULSA

    7. Aquilo que é objecto desse entusiasmo ou interesse (ex.: os livros electrónicos são o meu amor mais recente). = PAIXÃO

    8. Qualidade do que é suave ou delicado (ex.: faz isso com mais amor). = BRANDURA, DELICADEZA, SUAVIDADE

    9. Pessoa considerada simpática, agradável ou a quem se quer agradar (ex.: elas são uns amores; vem cá, amor). = QUERIDO

    10. Aquilo que é considerado muito positivo ou agradável (ex.: a decoração do quarto dos meninos está um amor).

    11. Ligação intensa de carácter filosófico, religioso ou transcendente (ex.: amor a Deus).DESRESPEITO

    12. Grande dedicação ou cuidado (ex.: amor ao trabalho). = ZELODESCUIDO, NEGLIGÊNCIA


    amor cortês

    Sentimento, frequente na literatura medieval, que se caracteriza por uma relação de vassalagem entre o cavaleiro e a sua amada.

    amor livre

    Ligação afectiva que recusa as convenções sociais e as instituições legais, nomeadamente o casamento.

    amor platónico

    Ligação afectiva espiritual e sem desejo sexual ou sensual.

    fazer amor

    Ter relações sexuais.

    morrer de amor(es) por

    [Informal] [Informal] Gostar muito (ex.: todos sabiam que eles morriam de amores um pelo outro).

    não morrer de amor(es) por

    [Informal] [Informal] Não gostar (ex.: nunca morreu de amores por aquele quadro do pintor).

    pelo amor de deus

    O mesmo que por amor de deus.

    por amor à arte

    De forma desinteressada.

    por amor de

    Por causa de; em atenção a (ex.: por amor da sua fé, tinha de cumprir a promessa). = POR MOR DE

    por amor de deus

    Expressão usada quando se faz um pedido encarecido ou para mostrar grande espanto (ex.: não me deixe aqui sozinho, por amor de deus; por amor de deus, isto é incrível).

    ter amor a

    Dar importância a (ex.: se tem amor ao dinheiro, pense melhor no que vai fazer).

    tomar-se de amores por

    Apaixonar-se por.

    etimologiaOrigem etimológica: latim amor, -oris.
    Imagem gerada com definições
    amor

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "amor platónico" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!