PT
BR
Pesquisar
Definições



adversa

A forma adversapode ser [feminino singular de adversoadverso], [segunda pessoa singular do imperativo de adversaradversar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de adversaradversar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
adversaradversar
( ad·ver·sar

ad·ver·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Agir de forma contrária a. = CONTRARIAR, IMPUGNAR

etimologiaOrigem etimológica:latim adversor, -ari, opor-se.
adversoadverso
|é| |é|
( ad·ver·so

ad·ver·so

)


adjectivoadjetivo

1. Que está em oposição (ex.: argumento adverso). = CONTRÁRIO, OPOSTO

2. Oposto à felicidade.


nome masculino

3. Adversário.

etimologiaOrigem etimológica:latim adversus, -a, -um.

Auxiliares de tradução

Traduzir "adversa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).