PT
BR
Pesquisar
Definições



acupuncturação

A forma acupuncturaçãopode ser [derivação feminino singular de acupuncturaracupunturaracupunturar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
acupuncturaçãoacupuncturação
( a·cu·punc·tu·ra·ção

a·cu·punc·tu·ra·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de acupuncturar.

etimologiaOrigem etimológica: acupuncturar + -ção.
acupuncturaracupunturar ou acupuncturaracupunturar
|tu| ou |ctu| |tu| ou |ctu| |tu|
( a·cu·punc·tu·rar a·cu·pun·tu·rar ou a·cu·punc·tu·rar

a·cu·pun·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Aplicar agulhas extremamente finas em pontos específicos do corpo, como terapia na medicina tradicional chinesa; fazer acupunctura.

etimologiaOrigem etimológica: acupunctura + -ar.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: acupunturar ou acupuncturar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: acupuncturar.
grafiaGrafia no Brasil:acupunturar.
grafiaGrafia em Portugal:acupuncturar.
acupuncturaçãoacupuncturação


Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.