PT
BR
Pesquisar
Definições



actualizamos

Será que queria dizer actualizámos?

A forma actualizamosé [primeira pessoa plural do presente do indicativo de actualizaratualizaratualizar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
actualizaratualizaratualizar
|ât| |ât| |ât|
( ac·tu·a·li·zar a·tu·a·li·zar

a·tu·a·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tornar ou ficar actual. = MODERNIZAR

2. Dar ou receber formação ou informação recente sobre determinado assunto ou determinada actividade.

3. [Informática] [Informática] Fazer ou sofrer atualização (ex.: actualizar o sistema operativo).


verbo transitivo

4. Modificar o antigo ao gosto do actual.

5. Introduzir alterações ou correcções em determinado produto (ex.: actualizar um dicionário).

etimologiaOrigem etimológica:actual + -izar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: atualizar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: actualizar.
grafiaGrafia no Brasil:atualizar.
grafiaGrafia em Portugal:actualizar.
actualizamosactualizamos

Auxiliares de tradução

Traduzir "actualizamos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Pode-se utilizar a palavra exigencial? Ex.: selecção exigencial de componentes.
Apesar de o adjectivo exigencial não se encontrar registado em nenhum dos dicionários e vocabulários de língua portuguesa à nossa disposição, ele encontra-se bem formado a partir da aposição do sufixo -al ao substantivo exigência, pelo que o seu uso é possível e até muito frequente, como o revelam pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet, especialmente em contextos relativos às áreas da construção e da engenharia civil, com o significado “que é relativo a ou que envolve uma exigência” (ex.: fizeram uma selecção exigencial dos novos materiais).