PT
BR
Pesquisar
    Definições



    aceita-a

    A forma aceita-apode ser [feminino singular de aceitoaceito], [feminino singular particípio passado de aceitaraceitar], [segunda pessoa singular do imperativo de aceitaraceitar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de aceitaraceitar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    aceitoaceito
    ( a·cei·to

    a·cei·to

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se aceitou. = ACEITADO

    2. Que tem autorização. = ADMITIDO, PERMITIDO

    3. Que tem aceitação. = BENQUISTO

    etimologiaOrigem etimológica: latim acceptus, -a, -um, particípio passado de accipio, -ere, tomar para si, receber, aceitar.
    Significado de aceito
   Significado de aceito
    Ver também resposta à dúvida: aceitado, aceite e aceito.
    aceitaraceitar
    ( a·cei·tar

    a·cei·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:abundante.


    verbo transitivo

    1. Receber o que é oferecido.

    2. Estar conforme com.

    3. Admitir.

    4. Receber com agrado.

    5. Obrigar-se a pagar (uma letra).

    etimologiaOrigem etimológica: latim accepto, -are, aceitar, receber.
    Significado de aceitar
   Significado de aceitar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "aceita-a" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual é a origem da palavra Obrigada (o) e também como se deve responder a esta palavra.