PT
BR
Pesquisar
Definições



abelharuco-verde-árabe

A forma abelharuco-verde-árabeé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abelharuco-verde-arábicoabelharuco-verde-arábico
( a·be·lha·ru·co·-ver·de·-a·rá·bi·co

a·be·lha·ru·co·-ver·de·-a·rá·bi·co

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave coraciiforme (Merops cyanophrys) da família dos meropídeos. = ABELHARUCO-VERDE-ÁRABE

vistoPlural: abelharucos-verdes-arábicos.
etimologiaOrigem etimológica:abelharuco + verde + arábico.
iconPlural: abelharucos-verdes-arábicos.
abelharuco-verde-árabeabelharuco-verde-árabe
( a·be·lha·ru·co·-ver·de·-á·ra·be

a·be·lha·ru·co·-ver·de·-á·ra·be

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave coraciiforme (Merops cyanophrys) da família dos meropídeos. = ABELHARUCO-VERDE-ARÁBICO

vistoPlural: abelharucos-verdes-arabes.
etimologiaOrigem etimológica:abelharuco + verde + árabe.
iconPlural: abelharucos-verdes-arabes.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).