PT
BR
    Definições



    abaixadas

    A forma abaixadaspode ser [feminino plural de abaixadoabaixado] ou [feminino plural particípio passado de abaixarabaixar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    abaixarabaixar
    ( a·bai·xar

    a·bai·xar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Conduzir para baixo, fazer vir para baixo.

    2. Diminuir a altura de.SUBIR

    3. Inclinar para o chão.

    4. Tornar menor, reduzir.

    5. [Figurado] [Figurado] Moderar, reprimir.

    6. Enfraquecer, fazer perder a força a.

    7. Humilhar, abater; tornar vil.ELEVAR, ENALTECER, EXALTAR, VALORIZAR

    8. [Música] [Música] Mudar do agudo para o grave (falando de tonalidades).


    verbo intransitivo

    9. Baixar; rebaixar; aviltar.


    verbo pronominal

    10. Inclinar para o chão.

    11. Agachar-se.

    12. Submeter-se.

    etimologiaOrigem: a- + baixo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de abaixarSignificado de abaixar
    abaixadoabaixado
    ( a·bai·xa·do

    a·bai·xa·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se abaixou.

    2. Que se tornou baixo ou mais baixo; que se baixou ou desceu.

    3. Que está numa posição com as pernas ou com as patas flectidas e quase sentado ou junto ao chão. = AGACHADO

    abaixados


    nome masculino plural

    4. [Brasil] [Brasil] Cumprimento afectado, exagerado ou com grande reverência. = ADEMANES, AGACHADOS, RAPAPÉS, SALAMALEQUES

    etimologiaOrigem: particípio de abaixar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de abaixadoSignificado de abaixado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "abaixadas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Tenho ouvido muito a conjugação do verbo precisar acompanhado da preposição de. Exemplo: Eu preciso DE fazer o trabalho para segunda. Eu acho que está errado, mas não sei explicar gramaticalmente. Esta conjugação é possível?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.