PT
BR
Pesquisar
Definições



Torto

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tortotorto
|tô| |tô|
( tor·to

tor·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que não está em linha recta. = TORCIDO, TORTUOSO

2. Que está oblíquo, inclinado, flectido ou empenado.

3. Que não tem a forma ou a posição normal ou natural.

4. [Informal] [Informal] Que tem estrabismo (ex.: olhos tortos). = ESTRÁBICO, VESGO

5. [Informal] [Informal] Que falta ao respeito, age com má educação ou de forma inconveniente. = GROSSEIRO, DESRESPEITOSO, MALCRIADO, MAL-EDUCADO

6. [Informal] [Informal] Que é teimoso, irascível ou provocador; que gosta de fazer pirraças.

7. [Informal] [Informal] Que não mostra lealdade; que não mostra bom carácter. = DESLEAL, INJUSTO

8. [Informal] [Informal] Que ingeriu demasiada bebida alcoólica. = BÊBEDO, ÉBRIO, EMBRIAGADOSÓBRIO


advérbio

9. Com desrespeito, má educação ou de forma inconveniente (ex.: ela respondeu torto à mãe; falar torto). = MAL


nome masculino

10. [Antigo] [Antigo] Ofensa; dano.


a torto e a direito

[Informal] [Informal] À toa, às cegas, para todos os lados, irreflectidamente.

dar para o torto

[Informal] [Informal] Ser malsucedido ou correr mal; não obter sucesso ou o resultado desejado (ex.: a estratégia deu para o torto; é melhor sairmos daqui, porque isto pode dar para o torto). = DAR ERRADODAR CERTO

quebrar o torto

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Comer alguma coisa ligeira antes de uma refeição principal.

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Interromper o jejum.

etimologiaOrigem etimológica:latim tortus, -a, -um.

vistoFeminino: torta |tó|. Plural: tortos |tó|.
iconFeminino: torta |tó|. Plural: tortos |tó|.
TortoTorto

Auxiliares de tradução

Traduzir "Torto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Deparei-me com um problema linguístico ao qual não sei dar resposta. Como se deve escrever: semi sombra, semisombra, semi-sombra ou semissombra?
A grafia correcta é semi-sombra, se estiver a utilizar a ortografia segundo o Acordo Ortográfico de 1945, isto é, anterior ao Acordo Ortográfico de 1990. Segundo o Acordo de 1945, na base XXIX, e segundo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, o prefixo semi- só se escreve com hífen quando a palavra que se lhe segue começa por h (ex.: semi-homem), i (ex.: semi-inconsciente), r (ex.: semi-racional) ou s (ex.: semi-selvagem). Já o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, acrescenta que este prefixo é grafado com hífen sempre que a palavra que se lhe segue começa por qualquer vogal. Daí a divergência na escrita entre a norma portuguesa (ex.: semiaberto, semiesfera, semioficial, semiuncial) e a norma brasileira (ex.: semi-aberto, semi-esfera, semi-oficial, semi-uncial).

Se, porém, estiver a utilizar a grafia segundo o Acordo Ortográfico de 1990, a grafia correcta é semissombra. Segundo este acordo, na sua Base XVI, não se emprega o hífen "nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se" (ex.: semirracional, semissegredo). Ainda segundo esta mesma base, deixa de haver divergência entre a norma portuguesa e a brasileira, pois apenas deverá ser usado o hífen quando a palavra seguinte começa por h (ex.: semi-histórico) ou pela mesma vogal em que termina o prefixo (ex.: semi-internato) e não quando se trata de vogal diferente (ex.: semiautomático).




À custa ou às custas?
Ambas as locuções prepositivas à custa de e às custas de são possíveis e sinónimas (ex.: Ele vive à(s) custa(s) dos pais; Subiu na vida à(s) custa(s) de muito esforço), encontrando-se atestadas em dicionários recentes de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa / Editorial Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002).