PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Torto

boto | adj.

Que é deformado, torto (ex.: pés botos)....


cambaio | adj.

Torto ou acalcanhado (ex.: sapatos cambaios)....


distorto | adj.

Torto em diversos sentidos....


guenzo | adj.

Que está torto ou inclinado....


zambro | adj.

Que tem pernas tortas....


vasqueiro | adj.

Enviesado, oblíquo, torto....


A torto e a direito (ex.: falar ou discutir ab hoc et ab hac é falar daquilo que se não entende)....


pecém | adj.

Sem equilíbrio....


pravo | adj.

Que tem algum defeito ou alguma deformação; que não é direito....


gajato | n. m.

Pau recurvado na parte superior que serve de bordão....


carretas | n. m. 2 núm.

Indivíduo cambaio, torto das pernas....



Dúvidas linguísticas



Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?
Deverá escrever com "g", pois trata-se de uma forma do verbo proteger. Poderá esclarecer esta e outras dúvidas de ortografia no FLiP On-line (www.flip.pt/online).



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas