PT
BR
Pesquisar
Definições



Toro

A forma Toropode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de torartorar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
torotoro
|ó| |ó|
( to·ro

to·ro

)
Imagem

Pedaço de ramo ou pernada de árvore.


nome masculino

1. Tronco de árvore limpo da rama.

2. Tronco do corpo humano ou de animal privado de membros.

3. Pedaço de ramo ou pernada de árvore.Imagem = CEPO

4. Pedaço de cabo náutico.

5. Leito nupcial.

6. [Linguagem poética] [Linguagem poética] Tálamo.

7. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Moldura circular da base da coluna.

8. [Botânica] [Botânica] Receptáculo cilíndrico de certos frutos.

9. [Geometria] [Geometria] Sólido geométrico que representa um tubo curvado sobre si mesmo. = TORÓIDE

etimologiaOrigem etimológica:latim torus, -i, corda, coisa que lembra uma corda, saliência de músculo ou veia, colchão, cama, ramo.

torartorar
|ò| |ò|
( to·rar

to·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cortar ou serrar em toros. = ATORAR

3. Cortar parte do toro de (uma árvore).

4. [Brasil] [Brasil] Atravessar.

5. [Brasil] [Brasil] Partir, cortar em pedaços. = ATORAR

etimologiaOrigem etimológica:toro + -ar.

ToroToro

Auxiliares de tradução

Traduzir "Toro" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).