PT
BR
Pesquisar
    Definições



    SINONÍMIAS

    A forma SINONÍMIASé [feminino plural de sinonímiasinonímia].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sinonímiasinonímia
    ( si·no·ní·mi·a

    si·no·ní·mi·a

    )


    nome feminino

    1. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relação semântica entre duas ou mais palavras com o mesmo significado.

    2. Qualidade das palavras sinónimas.

    3. Concordância dos diversos nomes dados a uma mesma coisa.

    4. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Conjunto de sinónimos.

    5. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Uso ou estudo dos sinónimos.

    6. [Retórica] [Retórica] Figura pela qual se repete a mesma ideia por meio de sinónimos. = EXERGÁSIA

    etimologiaOrigem etimológica: grego sunonumía, -as.
    Significado de sinonímia
   Significado de sinonímia

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "SINONÍMIAS" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    O termo pisoteio é geralmente utilizado em textos relacionados com a apascentação de gado, mas também em textos que estão relacionados com o efeito de caminhar repetidamente sobre uma determinada área. Não encontro esta palavra em qualquer dicionário e gostaria de saber a vossa opinião sobre a existência desta palavra na Língua Portuguesa.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?