PT
BR
Pesquisar
Definições



Pulha

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pulhapulha
( pu·lha

pu·lha

)


nome feminino

1. Dito ou pergunta que se dirige cavilosamente a uma pessoa para que ela fique em situação ridícula. = PARTIDA, PEÇA, PETA

2. Gracejo.

3. História enganosa ou falsa. = MENTIRA, PATRANHA, PETA

4. [Regionalismo] [Regionalismo] Situação para enganar alguém. = BURLA, EMBAÇADELA, ENGANO, LOGRAÇÃO, LOGRO

5. Dito grosseiro. = OBSCENIDADE


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

6. [Informal] [Informal] Que ou quem é desprezível ou sem escrúpulos. = BILTRE, CANALHA, PATIFE

7. [Informal] [Informal] Que ou quem não mostra brio. = DESLEIXADO, DESMAZELADO, NEGLIGENTE

etimologiaOrigem etimológica:espanhol pulla, remoque, dito obsceno.

PulhaPulha

Auxiliares de tradução

Traduzir "Pulha" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.