PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

zurras

orneio | n. m.

Grito produzido pelo burro....


ornejo | n. m.

Grito produzido pelo burro....


zurrada | n. f.

Acto de zurrar....


zurraria | n. f.

Quantidade de zurros simultâneos....


zurrador | adj. n. m.

Que ou animal que zurra....


ornejar | v. intr.

Ornear; zurrar....


ornear | v. intr.

Emitir zurros (o burro)....


rebusnar | v. intr.

Emitir zurros (o burro)....


surrar | v. tr. | v. pron.

Tirar o pêlo às peles e limpar-lhes o carnaz....


zurre | interj.

Voz imperativa para fazer sair....


zirro | n. m.

Gaivão....


zurro | n. m.

Grito produzido pelo burro....


azurrar | v. intr.

Emitir, o burro, zurros....


zurrar | v. intr. | v. tr.

Emitir, o burro, zurros....


zornar | v. intr.

Emitir zurros (ex.: o burro zornava)....


zorro | n. m. | adj.

Raposo....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas