Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Pesquisa por "vidente" nas definições

-mante | elem. de comp.
    Exprime a noção de pessoa que pratica adivinhação (ex.: cartomante)....

iluminado | adj. | n. m.
    Vidente (em matéria religiosa)....

pitonisa | n. f.
    Profetisa; vidente....

vate | n. m.
    Pessoa que faz poesia ou faz versos....

profeta | n. m. | adj. 2 g. n. 2 g.
    Adivinho, vidente....

vidente | adj. 2 g. n. 2 g.
    Que ou pessoa que vê, em contraposição a pessoa cega....

televidente | adj. 2 g. n. 2 g.
    Que ou quem vê uma emissão televisiva (ex.: público televidente; convidamos os nossos televidentes a participarem no debate)....

mundividente | adj. 2 g.
    Relativo a uma concepção ou visão do mundo; que mostra uma mundividência (ex.: livro mundividente)....

Dúvidas linguísticas


Devemos dizer Ajude as pessoas a manterem a calma ou Ajude as pessoas a manter a calma?
Como já referimos na resposta infinitivo em orações adverbiais finais, quando na oração subordinada infinitiva há um sujeito diferente do sujeito da oração principal, deve ser utilizado o infinitivo pessoal ou flexionado. Por este motivo, e visto que na frase que menciona há dois sujeitos diferentes ([você] Ajude as pessoas a manterem a calma), deverá utilizar a forma verbal manterem, que corresponde à terceira pessoa do plural do infinitivo pessoal do verbo manter.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Palavra do dia

his·so·po |ô|his·so·po |ô|


(latim hyssopum, -i)
nome masculino

[Botânica]   [Botânica]  Planta herbácea aromática (Hyssopus officinalis), da família das labiadas, usada em medicina e perfumaria.

Plural: hissopos |ô|.Plural: hissopos |ô|.
Confrontar: hissope.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/vidente [consultado em 08-02-2023]